Edgardo Malaver
Maximilian venía preparado para convencer a Therèse de
escribir la pieza en francés. Lo que no esperaba era que ella lo sorprendiera
en el metro. Apenas lo vio, le dijo:
—Attends, mon cher Max, je crois qu’on doit
changer à l’espagnol, tous ceux qui vont venir nous voir parlent espagnol, et
ce n’est pas parce qu’ils soient tous cubains, il y a aussi des norvégiens, des
américains, des japonais, et il y a encore les touristes argentins,
péruviens et mexicains qu’y seront intéressés... Et pourquoi je te parle en
français ?
—Moi aussi je me le demande. Pourquoi ?
—Je ne sais pas.
—Et bien, parlons espagnol, donc.
—D’accord.
—D’accord.
* * *
Maximilian y Therèse llegaron tarde a la oficina del
director, pero este estaba ocupado, de modo que les concedió recibirlos. Les
habló muy parcamente:
—Entrez et asseyez-vous, s’il vous plaît.
Los dos muchachos respondían siempre al unísono:
—Gracias, profesor.
—Qu’est-ce que vous désirez ?
—Deseamos presentar una pieza de teatro en
homenaje del profesor Piñera, aprovechando que está en La Habana, por su
prolongada carrera de servicios a esta escuela.
—Mais, M. Pignéra maintenant est au Cuba, vous
le savez.
—Sí, claro que lo sabemos. Precisamente por eso
queremos escribir, ensayar y presentar la obra durante toda la temporada,
porque él no estará aquí para impedirlo.
—Je vous répète, M. Pignéra n’est pas à Paris,
et il ne serait content avec votre...
—Lo sabemos, señor, pero no seríamos los primeros que
hicieran este homenaje. El año pasado un grupo de tercer año lo hizo también y
usted no se opuso. Ni siquiera tomó en cuenta que el año pasado el profesor
Piñera no vivía en París y no trabajaba aquí.
—L’année dernière un groupe d’étudiants a fait
quelque chose de pareil, malgré le fait évident que Pigñera n’habitait pas à
Paris.
—Ni siquiera sabíamos de su existencia. Y
mucho menos que fuera escritor ni dramaturgo. Lo que es más, ¿verdad,
Maximilian? —¿verdad, Therèse?—, nosotros incluso acabamos de enterarnos de que
Piñera existe. Unos amigos nos han ofrecido hace unos minutos averiguarnos el
nombre de pila de... ¿Cuál era su apellido?
—Mais, voyons, mes enfants... ¿Qu’est-ce que vous
voulez faire ? J’avais imaginé que vous vouliez mettre en scène une pièce pour
honorer le prof de théâtre latino-américain, M. Pigne...
—¡No, profesor! ¡Jamás! Nunca haríamos semejante cosa. Lo que
deseamos hacer es homenajear a nuestro profesor de teatro latinoamericano,
Virgilio Piñera, presentando una obra...
—Ah, mais voilà ! C’est ce que je ne vais
jamais permettre. Ergo, vous avez mon appui le plus décidé et...
—Disculpe, profesor, pero no es eso lo que queremos. Sólo
queremos que nos apoye en esta iniciativa, aprovechando que el profesor Piñera
está en Nueva York esta semana.
—By the way, c’est qui ce Pignéra que vous
mentionnez trois fois par minute ?
—No lo sabemos, profesor, nunca lo habíamos oído nombrar.
—Ah, très bien. Alors, nous sommes tous
d’accord.
—¡Gracias, profesor!
—¿Comment allez-vous titrer la pièce?
—Profitant que l’auteur est à Buenos Aires, la
pièce n’aura pas de titre.
—Magnífico. ¿Por qué escogieron ese título?
—On ne sait pas. Nous ne sommes même pas
étudiants de théâtre, nous ne sommes même pas en train de parler avec vous.
Hasta luego.
Se levantaron y se fueron.
El director siguió trabajando.
* * *
L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE THÉATRE
DE PARIS
presenta
Profitant
que l’auteur est à Copenhague, la pièce ne va pas avoir de titre
no escrita por el
dramaturgo cubano Virgilio PIÑERA
(pero que, mientras no
regrese, simularemos que sí lo ha hecho si eso atrae más gente a la sala) para
celebrar los 102 años de su nacimiento
Théâtre de la Colombe, rue de
la Cage, 18-bis, 75029
4 de agosto del 2014,
durante todo el día... y la noche
Entrada libre
* * *
Al día siguiente, Maximilian y Therèse
leyeron en el periódico:
Éxito rotundo estreno de
obra teatral para Piñera
Pascale TIBOT
Dos estudiantes de teatro de París han estrenado anoche una
pieza para homenajear al dramaturgo cubano Virgilio Piñera (1912-79), con
calurosa acogida del público, que no asistió al estreno.
Los autores, que pidieron no ser nombrados para que no se les
reconociera el inmenso mérito de haber mantenido el teatro vacío, totalmente
vacío, durante todo el día de ayer, y se negaron firmemente a ser
entrevistados. “Casi no lo podemos creer”, expresó Maximilian Rodríguez, uno de
los dos estudiantes.
Junto con su compañera de estudios en la Escuela Superior de
Teatro de París, Therèse Rodríguez, Rodríguez agradeció lleno de emoción a
todos aquellos habitantes de la ciudad que no asistieron al estreno.
“Esto es un éxito inimaginable”, dijo Rodríguez (alguno de
los dos), “es mucho mayor de lo que esperábamos. Piñera, si un día viniera a
París y nos conociera y alguna vez tuviera la oportunidad de decírnoslo,
estaría avergonzado por nuestra causa, y por esa misma razón, profundamente
dichoso de vernos establecer este estruendoso precedente”.
Le Français, 5 de agosto
del 2014, pág. 88
* * *
Profitant que l’auteur est à
Johannesburg, la pièce n’aura pas de titre
Maximilian Rodríguez et
Therèse Rodríguez
DRAMATIS PERSONAE
Maximilian Maximilian Rodríguez
Therèse Therèse Rodríguez
Profitant que l’auteur est
à Pekin, la pièce ne va pas avoir de titre fue
estrenada el 4 de agosto del 2014 en el teatro donde se estrenó.
ACTO I
El todo es comenzar
El acto trascurre en París.
Dos estudiantes, Maximilian y Therèse, escriben una obra de teatro para
homenajear a su compañero de estudios, Virgil Pignéra, que no tiene obra alguna
de ningún tipo que lo amerite.
ESCENA I
En el principio fue el
principio
El acto trascurre en París.
Dos estudiantes, Maximilian y Therèse, escriben una obra de teatro para
homenajear a su compañero de estudios, Virgil Pignéra, que no tiene obra alguna
de ningún tipo que lo amerite.
Al subir el telón,
Maximilian y Therèse están de pie, el uno al lado del otro (importa mucho quién
se para a la izquierda y quién a la derecha, pero aquí no lo diremos), frente
al público. Hay poca luz. Therèse inicia el diálogo:
THERÈSE.— ...
MAXIMILIAN.— ...
Fin de la primera escena
Fin del primer acto
FIN
No hay comentarios.:
Publicar un comentario